Peter Blickle

Photo of Peter Blickle
Peter Blickle
Professor of German and Gender and Women's Studies and Academic Advisor of German
(269) 387-3006
413 Sprau Tower, Mail Stop 5338
Mailing address: 
Department of World Languages and Literatures
Western Michigan University
1903 W Michigan Ave
Kalamazoo MI 49008-5338 USA
  • Ph.D., German Literature, University of Michigan, 1995
Teaching interests: 
  • German history and culture
  • German language
  • German literature
Research interests: 
  • Gender studies
  • Post-1750 German literature and culture
  • Transcultural translations
Creative interests: 
  • Novels
  • Poetry
  • Short stories

Dr. Peter Blickle is an affiliated faculty member of the global and international studies program at Western Michigan University. Is a professor and advisor of German in the Department of World Languages and Literatures, with a joint appointment as professor of Gender and Women's Studies.

Blickle is the author of two scholarly books, one in English, "Heimat: A Critical Theory of the German Idea of Homeland" (2002), and one in German, "Maria Beig und die Kunst der scheinbaren Kunstlosigkeit" ("Maria Beig and the Art of Appearing Primitive") (1997). His book on "Heimat" (home, homeland) has established itself as one of the standard works on this German concept. He is also the author of two novels, "Blaulicht im Nebel" ("Ambulance in Fog") (2002) and "Von einer Liebe zur andern" ("Faces of Love") (2011). He translated Rosina Lippi's novel "Homestead" into German ("Im Schatten der Drei Schwestern") (2002) and, together with Jaimy Gordon, Maria Beig's novel "Lost Weddings" into English (1990).

For his creative works in German, he has received the Irseer Pegasus Award (2004), the Robert L. Kahn Poetry Award (2007) and the Geertje Potash Prose Prize (2009).

Blickle is on the program team of the annual Kalamazoo World Languages Film Festival held every March in Brown Hall on WMU's Main Campus. This six-day competitive event is dedicated to the presentation of original creative cinema from Arabic, Chinese, French, German, Japanese and Spanish-speaking cultures around the world, with the movie subtitles in English. The films compete for the Gold Kazoo prize.